Carta de Charlotte Bronte a Constantine Heger 24 de octubre 1844

Carta de Charlotte a Constantine Heger 24 de octubre 1844
  
Carta en español (google traductor)
Traduccion al ingles.



1844 Señor, Estoy llena de alegría esta mañana—algo que rara vez me ha pasado estos dos últimos años—es porque un caballero conocido mío2 estará de paso por Bruselas y se ha ofrecido a hacerse cargo de una carta para usted—que él o ella su hermana te lo entregará, para que yo esté seguro de que lo has recibido. No voy a escribir una carta larga, en primer lugar, no tengo tiempo, tiene que enviarse de inmediato, y luego tengo miedo de aburrirlos. Solo me gustaría preguntarle si supo de mí a principios de mayo y luego en el mes de agosto. Durante todos estos seis meses he estado esperando una carta de usted, señor... seis meses de espera... ¡Eso es mucho tiempo! Sin embargo, no me quejo y seré recompensado ricamente por un poco de tristeza, si ahora está dispuesto a escribir una carta y dársela a este caballero, oa su hermana, que me la entregará sin falta.
Por breve que sea la carta, estaré satisfecha con ella; pero no olvide decirme cómo está usted, señor, y cómo están la señora y los niños, los maestros y los alumnos. Mi padre y mi hermana3 les envían saludos, la aflicción de mi padre va aumentando gradualmente, sin embargo, todavía no está completamente ciego4, mis hermanas se mantienen bien, pero mi pobre hermano siempre está enfermo.5 56 LAS CARTAS 1845
Adiós señor, cuento con tener pronto noticias suyas, este pensamiento me deleita porque el recuerdo de su bondad nunca se borrará de mi memoria y mientras dure este recuerdo, perdurará también el respeto que me ha inspirado. Tu muy devota alumna, C. Bronte Acabo de encuadernar todos los libros que me diste cuando aún estaba en Bruselas. Me complace mirarlos—son una biblioteca bastante pequeña—Primero están las obras completas de Bernardin de St. Pierre6—los Pensamientos de Pascal7—un libro de versos8, dos libros alemanes—y (algo que vale la pena todo lo demás) ) dos discursos del profesor Heger, pronunciados en la entrega de premios del Ateneo Real.9 24 de octubre de 1844. MS original en francés, BL Add. 38732 a.






Carta orginal.

30. To Constantin Heger, 24 October 1844*

[Haworth]


Monsieur
Je suis toute joyeuse ce matin—ce qui ne m'arrive pas souvent depuis deux ans—c'est parceque un Monsieur de mes connaissances va passer par Bruxelles et qu'il a offert de se charger d'une lettre pour vous—laquelle lettre il vous remettra luimeme, ou bien, sa sceur de sorte que je serai certaine que vous
I'avez recue.
Ce n'est pas une longue lettre que je vais ecrire—d'abord je n'ai pas le temps—il faut que cela parte tout de suite et ensuite je crains de vous ennuyer. Je voudrais seulement vous demander, si vous avez recu de mes nouvelles au commencement du mois de Mai et puis au mois d'Aout? Voila six mois que j'attends une lettre de Monsieur—six mois d'attente c'est bien long, cela!

Pourtant je ne me plains pas et je serai richement recompensee pour un peu de chagrin—si vous voulez maintenant ecrire une lettre et la dormer a ce monsieur—ou a sa soeur qui me la remettrait sans faute.


THE LETTERS 1844 

Page 55

Quelque courte que soit la lettre j'en serai satisfaite—n'oubliez pas seulement de nie dire comment vous vous portez Monsieur et comment Madame et les enfants se portent et les maîtresses et les élèves.

Mon père et ma sœur vous présentent leurs respects—l'infirmité de mon père augmente peu à peu—cependant il n'est pas encore tout à fait aveugle—mes sœurs se portent bien mais mon pauvre frère est toujours malade.

Adieu Monsieur, je compte bientôt avoir de vos nouvelles—cette idée me sourit car le souvenir de vos bontés ne s'effacera jamais de ma mémoire et tant que ce souvenir durera <?!'affection> le respect qu'il m'a inspiré durera aussi

Votre élève très dévouée
G Brontë

Je viens de faire relier tous les livres que vous m'avez donnés quand j'étais encore à Bruxelles j'ai un plaisir à les considérer—cela fait tout une petite bibliothèque—II y a d'abord les ouvrages complets de Bernardin St Pierre—Les Pensées de Pascal—un livre de poésie, deux livres allemands—et (ce qui vaut tout le reste) deux discours de Monsieur le Professeur Heger—prononcés à la
Distribution des Prix de l'Athénée royal—
Octbe. 24th

Carta traducida al ingles
1844

Translation

Monsieur,

I am full of joy this morning—something which has rarely happened to me these last two years—it is because a gentleman of my acquaintance2 will be passing through Brussels and has offered to take charge of a letter to you—which either he or else his sister will deliver to you, so that I shall be certain you have received it.


I am not going to write a long letter—first of all I haven't the time—it has to go immediately—and then I am afraid of boring you. I would just like to ask you whether you heard from me at the beginning of May and then in the month of August? For all those six months I have been expecting a letter from you, Monsieur—six months of waiting—That is a very long time indeed! Nevertheless I am not complaining and I shall be richly recompensed for a little sadness—if you are now willing to write a letter and give it to this gentleman—or to his sister—who would deliver it to me without fail.

However short the letter may be I shall be satisfied with it—only do not forget to tell me how you are, Monsieur, and how Madame and the children are and the teachers and pupils.

My father and sister3 send you their regards—my father's affliction is gradually increasing—however he is still not completely blind4—my sisters are keeping well but my poor brother is always ill.5

pag 56


Goodbye Monsieur, I am counting on soon having news of you—this thought delights me for the remembrance of your kindness will never fade from my memory and so long as this remembrance endures, the respect it has inspired in me will endure also.

Your very devoted pupil,
C. Bronte

I have just had bound all the books that you gave me when I was still in Brussels.

I take pleasure in looking at them—they make quite a little library—First there are the complete works of Bernardin de St. Pierre6—the Pensees of Pascal7—a book of verse,8 two German books—and (something worth all the rest) two speeches, by Professor Heger—given at the Prize Distribution of the Athenee

Royal.9
Oct 24 1844.
Original MS in French, BL Add. 38732 B.

0 Comments